Le Mexique est un pays dont j'ai fait la connaissance en 1995, par hasard. Et depuis, je suis resté coincé. 

Ce blog est CopyLeft :
Toute reproduction, adaptation, copie, diffusion, intégrale ou partielle, par quelque moyen que ce soit, avec ou sans le consentement de l’auteur, est non seulement autorisée, mais fortement encouragée.

Pour tourner les pages de ce blog :
Utiliser les liens tout en bas "Articles plus récents" ou "Articles plus anciens".

mercredi 27 janvier 2016

Traduction

Pour les handicapées linguistiques ou feignantes de la Gogol Trad (salut, ton mari va bien ?), 
voici mon adaptation du poème présenté plus avant.


PRIÈRE
Lina Zerón

Notre père qui es aux cieux,
baisse les yeux vers tes pieds
et regarde un peu ce qui nous arrive
Sur la terre.

Nous ne voulons plus nous mettre à genoux,
ni chanter en choeur pour que ton règne arrive.
Nous le voulons maintenant dans le coeur des hommes,
pour cesser de nous entre-détruire.

Nous ignorons si telle est ta volonté,
celle qui doit être faite
sur la terre comme au ciel.
Les anges exterminent-ils leurs semblables ?
Sommes-nous la partie émergente de l'enfer ?

Il nous faut plus que notre bout de pain quotidien…
Nous devons apprendre à pardonner à notre prochain
l'offense de sa différence,
position sociale, race et croyance.


Pitaing, j'adore ça !
Gracias Lina.