Pages
Le Mexique est un pays dont j'ai fait la connaissance en 1995, par hasard. Et depuis, je suis resté coincé.
Ce blog est CopyLeft :
Toute reproduction, adaptation, copie, diffusion, intégrale ou partielle, par quelque moyen que ce soit, avec ou sans le consentement de l’auteur, est non seulement autorisée, mais fortement encouragée.
Pour tourner les pages de ce blog :
Utiliser les liens tout en bas "Articles plus récents" ou "Articles plus anciens".
lundi 20 mars 2023
mercredi 15 mars 2023
¡ Hecho !
Le truc, c'est qu'il ne faut pas être pressé...
dimanche 12 mars 2023
México lindo y querido
Chanson traditionnelle de type mariachi / ranchera, écrite par Chucho Monge en 1945.
Il s'agit d'une ode au Mexique et traite de l'orgueil d'être Mexicain et de la nostalgie de la terre natale que vivent les expatriés.
Voyez un peu le gai refrain :
México lindo y querido,
Si muero lejos de ti,
Que digan que estoy dormido,
Y que me traigan aquí.
Mexique beau et chéri,
si je meurs loin de toi,
Que l'on dise que je me suis endormi,
Et que l'on me ramène ici.
Ses interprètes sont nombreux, le premier ayant été Jorge Negrete.
Jorge est mort aux Zétazunis en 1953.
Et comme se doit, son corps fut rapatrié et enterré au Mexique, au son des flonflons de cette chanson.
Sur l'échelle de mes chansons mexicaines favorites, México Lindo arrive juste derrière Cielito Lindo. Ou peut-être avant...
vendredi 3 mars 2023
mercredi 1 mars 2023
mardi 28 février 2023
La Bruja de Texcoco
Je ne sais pas s'ils avaient prévu qu'un jour un travelo barbu se revendiquerait de leur histoire.
Je ne sais pas...
dimanche 26 février 2023
Yaraví
Le Yaraví (chanson triste, en quechua) est une forme musicale traditionnelle du Pérou.
On en relève l'existence dès la période Inca.
Les mélodies et les rythmes de l'époque (avant la Conquête) ayant été interdits par les Espagnols, le Yaraví à frôlé — et frôle toujours — l’extinction.
L’instrument de musique en était la quéna, la guitare n’étant apparue qu’après l’arrivée des colonisateurs espagnols.
Un des morceaux les plus célèbres est, à mon avis, Sonccuiman (ou Soncuyman), qui signifie « mon coeur », dont je vous propose la traduction maison ci-dessous.
=> Attention, ça déchire grââve. Dépressifs s’abstenir.
La vie pleure des larmes de feu
•••
La même, en images. Interprétée par Óscar Chávez*
* Óscar Chávez : chanteur mexicain que j'aime beaucoup
et dont je vous causerai une autre fois.